INGLÉS ESPECÍFICO A-Z

Esta ha sido la idea principal por la que empecé a crear este blog, una idea surgida a raíz de la importancia que tiene el idioma anglosajón en mis funciones como adjunto del departamento de compras, y así solventar la necesidad de actualizar mi vocabulario para realizar mis funciones lo mejor posible.

Por ello invito a que todo el que quiera participe añadiendo algún concepto formal o informal que sea específicamente para el desarrollo de la actividad comercial: para la negociación, vocabulario técnico, sinónimos, etc.  No pretendo crear un diccionario Larousse, pero sí una guía o página de ayuda para cuando necesitemos elaborar informes y "localizar" esa palabra que aprendiste un día, pero que ya no la recuerdas.

Gracias por colaborar!

A
Abandono  -  Abandoment
A base de tanto por día  -  per diem basis
Abordaje por negligencia  -  Negligent collision
Accesible al arribo  -  Reachable on arrival
Adminitido todo interés  -  Full interest admitted
Aerodeslizado  -  Hovercraft
Agente intercontinental  -  Cable broker
Agentes de los armadores  -  Owner`s agents
Agentes fletadores  -  Chartering agents
Agrupamiento  -  Unitization
Ajuste de correción monetaria  -  C.A.F. (currency adjustment factor)
Alijes  -  Lighterages
Almacén aduanero  -  Bonded warehouse
Ambas cabezas  -  Both ends
Antes de comenzar la descarga  - BBB (Before Breaking Bulk)
Arancel  -  Tariff, Import tariff
Aranceles de aduana  -  Import tariff
Arcadas  -  Shifting boards
Armador (de un buque)  -  Shipowner
Arqueo de buques  -  Measurement of vessels
Asiento  -  Trim
Avería  - Average
Avería distinta a la gruesa  -  Average unless general
Avería gruesa  -  General average

B
Bajamar en marea ordinaria de primavera  -  LWOST (Low Water in Ordinary Spring Tide)
Bajamar media en marea muerta  -  MLWN (Mean Low Water Neap)
Bajamar media en marea viva  -  MLWS (Mean Low Water Spring)
Balizaje  -  Beaconage
Baratería  -  Barratry
Barco de arrastre  -  Trawler
Bodega  -  Hold
Borda del buque  -  Ship`s rail
Buque apto  -  Good ship or vessel
Buque arribado (o llegado)  -  Arrived ship
Buque cisterna  -  Tank vessel
Buque de carga seca  -  Dry cargo carrier
Buque frigorígico  -  Reefer ship
Buque listo  -  Prompt ship
Buque trampa de propósito general  -  General purpose tramp
Buques de cubierta corrida  -  Flusch deck ships
Buques ganaderos  -  Cattle carriers

C
Cabotaje  -  Coastal trade
Calado de barra  -  Bar draught
Calado de verano  -  Sdraft (summer draft)
Calado en carga  -  Load draught
Calado en lastre  -  Light draught
Cámara de Comercio Internacional  -  Internation Chamber of Commerce
Cantidad desembarcada  -  Outturn
Capa  -  Primage
Capacidad de carga  -  Cargo capacity
Capacidad y tonelaje totales  -  Full reach and burden
Carga (o porte, tonelaje neto)  -  Burden
Cargado  -  Laden
Carga menor que un contenedor completo  -  LCL (Less than a full container load)
Carga surtida  -  Break bul cargo
Cargas pesadas  -  Heavy lift
Carguero de gas de petróleo licuado  -  LPG Carrier
Carta de alistamiento  -  Notice of readiness (NOR)
Carta de confirmación  -  Fixing letter
Carta de crédito  -  Letter of credit
Carta de garantía  -  Back letter
Carta de inmunidad  -  Letter of indemnity
Certificado de desratización  -  Certificate of derattization
Certificado de registro  -  Certificate of registry
Cese de arrendamiento  -  Off hire clause
Ciclo de carga  -  Turn-round
Cláusula de abandono  -  Abandoment clause
Cláusula de ambos culpables por el abordaje  -  Both to blame collision clause
Cláusula de atraque (o de muelle)  -  Berth clause
Cláusula de averías  -  Breakdown clause
Cláusula de carga posterior  -  Erload clause
Cláusula de caución  -  Bailee clause
Cláusula de cese de arrendamiento o de averías  -  Off hire or breakdown clause
Cláusula de colisión  -  Running down clause
Cláusula de combustible de consumo  -  Bunker clause
Cláusula de consignación  -  Consignment clause
Cláusula de desembarque  -  Landing clause
Cláusula de devolución  -  Returns clause
Cláusula de empleo (o de utilización)  -  Employment clause
Cláusula de excendente  -  Excess clause
Cláusula de excepción  -  Exception clauses
Cláusula de exoneración de responsabilidades  -  Exception clauses
Cláusula de limitación de responsabilidad del fletador  -  Cesser clause
Cláusula de muelle  -  Docking clause
Cláusula del muelle disponible  -   Ready berth clause
Cláusula de naves hermanas  -  Sistership clause
Cláusula de rescisión (o cancelación)  -  Cancelling clause
Cláusula de retención   -  Lien clause
Cláusula de violación de garantía  -  Breach of warranty clause
Cláusula de casco  -  Hull clauses
Cobertura abierta  -  Open cover
Coeficiente de afinamiento (fineza) cúbico  -  Block coefficient
Comisión a nosotros  -  Commission past us
Concepto de navegabilidad  -  Seaworthiness
Condiciones brutas  -  Gross terms
Conferencias de flete  -  Steamship conferences
Conocimiento abierto  -  Open bill of lading
Conocimiento a la orden  -  Order bill of lading
Conocimiento de embarque  -  Bill of lading
Conocimiento de embarque aéreo  -  AWB (Air Way Bill)
Conocimiento de embarque combinado  -  Through bill of lading
Conocimiento de embarque de la compañía  -  House bill of lading
Conocimiento de embarque nominativo  -  Named bill of lading
Conocimiento de retorno  -  Homeward bill of lading
Conocimiento exterior  -  Outward bill of lading
Contenedor  -  Container
Contrato con mención de dique  -  Dock charter
Contrato de arrendamiento a casco desnudo  -  Bare boat charter
Contrato de fletamento por tiempo  -  Time charter
Contrato de muelle  -  Berth charter
Contrato neto  -  Net charter
Contratos por peso muerto  -  Deadweight charters
Contribución a la avería gruesa  -  General average contribution
Contribución del cargamento a la avería gruesa  -  Cargo`s proportion of General Average
Controles no arancelarios  -  Nontariff controls
Corredor marítimo de buques cisterna  -  Tanker broker
Corredores fletadores  -  Charterting brokers
Corredores oceánicos  -  Shipping lane
Corretaje  -  Brokerage
Costo o flete liso  -  Flat rate
Costo y flete  -  C.A.F. (Cost and Freight)
Costo y flete con despacho  -  CAF. cleared
Costo y flete puesto en tierra  -  CAF landed
Costo, seguro y descarga  -  CFL (Cost, freight, landed)
Costo, seguro y flete  -  CIF (Cost, insurance, freight)
Costos diarios de explotación  -  Daily operating costs
Costumbre del puerto  -  COP (Custom of the port)
Cuenta de avería gruesa  -  General average account
Cuota  -  Share

D
Declaración de avería  -  Average statement
Depósito comercial (o franco)  -  Bonded warehouse
Derecho aduanero  -  Duty (or Import duty)
Derecho de retención marítimo  -  Maritime Lien
Derechos de aduana  -  Customs
Derechos de amarre  -  Moorage
Derechos de anclaje  -  Groundage
Derechos de barco  -  Boatage
Derechos de luces  -  Light dues
Derechos de muelle  -  Quayage; Wharfage
Derechos de remolque  -Towage
Derechos de señalización  -  Light dues
Derechos especiales de giro (DEG)  -  SDR (Special Drawing Rights)
Derrame  -  Leakage
Desaduanar  -  To clear customs
Desaduanamiento  -  Customs clearance
Descripción equivocada, alevosa o culpable  -  Tortious misrepresentation
Desembalaje  -  Unstuffing
Desembolsos (o gastos)  -  Disbursements
Desgaste natural  -  Fair wear and tear
Despacho acostumbrado  -  Customary despatch
Despachos consulares  -  Consulages
Desplazamientos  -  Displacement
Desviación  -  Deviation
Devolución  -  Re-delivery/ Refund
Devolución de impuestos  -  Draw back
Días de demora  -  Days on demurrage
Días de plancha  -  Laydays
Días de resaca  -  Surf days
Diligencia debida  -  Due diligence
Dique seco  -  Graving dock
Dispositivos para la estiba de granos  -  Grain fittings
Donde está y como está  -  As is where is

E
Echazón  -  Jettison
Embalaje  -  Packing
Embarrancada  -  Grounding
En calados  -  Down to her marks
Encalladura  -  Grounding
En lastre  -  In ballast
Entrega de documentos contra aceptación de una letra  -  DA (Documents on-or against acceptance)
Entrega de la mercancía sólo contra pago  -  COD (Cash on delivery)
Entrega sobre el costado  -  Overside delivery
Entrepuentes  -  Twin decks
Escotilla  -  Hatch
Escotilla utilizable  -  Working hatch
Eslora entre perpendiculares  -  LBP (Length Between Perpendiculars)
Eslora total o máxima  -  LOA (Length over all)
Estanco  -  Staunch
Estanques de lastre segregado  -  SBT
Esté la nave atracada o no  -  WIBON (Wether In Berth Or Not)
Esté la nave en libre práctica o no  -  WIPFON (Wether In Free Practique Or Not)
Esté la nave en puerto o no  -  WIPON (Wether In Port Or Not)
Estiba  -  Trimming
Estibador  -  Stevedore
Evaluación de la indemnización  -  Measure of indemnity
Evidencia concluyente  -  Conclusive evidence
Ex-fábrica  -  Ex-works

F
Factura  -  Invoce
Factura consular  -  CI (Consular Invoice)
Falsa descripción  -  Misrepresentation
Falso flete  -  Dead freight
Fardos  -  Bales
Fecha de cierre  -  Closing date
Fecha de rescisión (cancelación del compromiso)  -  Cancelling date
Fijar un precio  -  to quote a price
Fletamento de maderas  -  Timber chartering
Fletador  -  Charterer
Fletar  -  to hire
Flete convenido  -  Freight as per agreement
Flete de escasez o apuro  -  Distress freight
Flete de línea regular  -  Berth freight
Flete de regreso  -  Back freight
Flete de destino  -  Freight at destination (or at risk)
Flete proporcional  -  Pro-rata freight
Flotación en carga  -  Load line
Flujo de caja  -  Cash flow
Formalidades aduaneras de descarga  -  Entry inwards
Formalidades aduaneras de embarque  -  Entry outwards
Franco vagón  -  FOR or FOT (Free On Rail or On Truck)

G
Garantía sobre las sobreestadías  -  Bond for demurrage
Gastos de muelle  -  Dockage
Gastos de operar un buque mercante  -  Running costs
Gastos por aplanar o nivelar  -  Levelling charges
Granelero  -  Bulk carrier
Gravar  -  to levy

H
Hora estimada de zarpe  -  ETD (Estimated Time of Departure)

I
Índice de flete  -  Freight index
Inicio de la descarga  -  Breaking bulk
Inspección de arriendo  -  On hire survey
Inspección de devolución  -  Off survey
Inspección de escotillas  -  Hatch survey
Inspectores  -  Surveyors
Inspector o vista de Aduana  -  Jerquer
Interés asegurable  -  Insurable interest

L
La carga se trima por sí misma  -  Self trimmed
Lanchón  -  Laighter
Lastre  -  Ballast
Lavado con crudo  -  Cow
Ley de aranceles  -  Tariff act
Ley del pabellón  -  Law of flag
Líbor  -  Libor
Libre de gastos de desestiba/descarga  -  FO (Free Out)
Libre de gastos de embarque/estiba  -  FI (Free In)
Línea de agua  -  WL (Water Line)
Línea de carga  -  Load line
Liquidación de avería gruesa  -  General average adjustment
Liquidador de averías  -  Average adjuster
Lista liberada  -  Free list
Listones  -  Battens
Lleno en peso y volúmen  -  Full and down condition

M
Maderos  -  Scattings
Mamparos  -  Bulkheads
Mamparos de contención  -  Shifting boards
Manga  -  Beam
Maniobra  -  Maneuver/apparel
Marítimo  -  Shipping
Material de estiba  -  Dunnage
Medidas al cargar  -  Intake measure
Mercado libre  -  Open market
Mercancía real y efectiva % puesta sobre muelle  -  Landed
Mercancías almacenadas bajo control de la aduana  -  In bond
Metaleros/graneleros/petroleros  -  OBO (Ore/Bulk/Oil carriers)
Muellaje  -  Quayage

N
No navegable  -  Unseaworthly
Nota de cobertura  -  Cover note
Nota de inspección  -  Jerque note
Nota de respaldo  -  Backed note

O
Opción de atraque  -  Berth option
Opción de carga  -  Cargo option
Opción para carga general  -  Dreading
Operaciones de verificación  -  Checking operations
Orden y condición aparente de las mercancías  -  Apparent order and condition

P
Pago antes de la entrega de la mercancía  -  CBD (Cash Before Delivery)
Pago contra documentos  -  CAD (Cash Against Documents)
País importador  -  Importing country
Patente de sanidad  -  Bill of health
Peligros ordinarios  -  Ordinary perils
Pérdida de estiba  -  Broken stowage
Pérdida total constructiva  -  CTL (Constructive Total Loss)
Permisos de importación  -  Import licenses
Pero varado con seguridad  -  But safely aground
Pies superficiales  -  Board feet
Plan de estiba  -  Stowage plan
Plancha  -  Laytime
Plática  -  Pratique
Póliza de flete  -  Freight policy
Póliza de fletamento  -  Charter party
Póliza de fletamento limpia  -  Clear charter
Póliza de juego  -  Wager policy
Póliza flotante para el seguro de mercancías  -  Open cargo policy
Pólizas de seguro a todo riesgo  -  All risks
Pool normal  -  Normal pool
Por escotilla disponible para trabajo  -  Per available workable hatch
Porteador (o transportista)  -  Carrier
Practicajes  -  Pilotages
Premio por despacho adelantado  -  Despatch money
Prima por trabajo insalubre  -  Dirty money
Primera opción  -  First refusal
Privilegio marítimo  -  Maritime lien
Prontitud, diligencia  -  Dispatch or despatch
Propietario gerente  -  Managing owner
Pruebas en la mar o de navegación  -  Sea trials
Puerto de alijo  -  Craft port
Puerto de descarga  -  Discharging port
Puertos elegidos  -  Picked ports

R
Ratería  -  Pilferage
Recibo de depósito  -  Deposit receipt
Recibo del piloto  -  Mate´s receipt
Registrar  -  to rummage
Reglamento para el transporte de grano  -  Grain rules
Resguardos de almacén  -  Warrant
Respondencia bond  -  Bottomry bond
Riesgos exceptuados  -  Exceptions

S
Sacos para evitar escurrimientos  -  Bags for safely stowage
Salida definitiva  -  Final sailing
Salvo error u omisión  -  Errors and omissions excepted
Seguro marítimo  -  Marine insurance
Sentina  -  Bilge
Siempre a flote  -  Always afloat
Sin gastos a bordo  -  FOB (Free On Board)
Sin gastos al costado del buque  -  FAS (Free Alongside Ship)
Sin llegada, venta nula  -  No arrival, no sale
Si no hay salvamento, tampoco hay pago  -  No cure, no pay
Sitio de atraque o muelle  -  Berth
Sobre buque  -  Ex-ship
Sobre muelle  -  Ex-quay
Sobreestadía  -  Days on demurrage
Spread (recargo)  -  Spread
Subfletamiento  -  Subletting
Sujeto a derechos (aduanero)  -  Dutiable
Suma alzada (cantidad fija)  -  Lump sum
Superpetroleros  -  ULCC (Ultra Large Crude Carrier)

T
Tablonadura  -  Board measurement
Tablones  -  Deals
Tarifa de flete  -  Freight rate
Tarja  -  Tally
Tasa Libor  -  Libor rate
Tasa prime  -  Prime rate
Términos a la gruesa  -  Gross charter
Términos de muelle (o de buque de línea)  -  Berth terms (or liner terms)
Tiempo de plancha  -  Laytime
Todo el tiempo de trabajo adelantado  -  AWTSB
Toneladas de agua por hora  -  TWPH (Tons of Water Per Hour)
Tonelaje bruto o grueso  -  Gross tonnage
Tonelaje de desplazamiento pesado  -  Loaded displacement tonnage
Tonelaje de peso muerto  -  DWT (Deadweight Tonnage)
Tonelada de registro, arqueo  -  Register ton
Transbordo  -  Transhipment
Transportador de gas natural licuado  -  LNG Carrier
Transporte combinado  -  Intermodal
Transporte marítimo  -  Marítime transport
Transporte mercancías  -  Carriage of goods
Tras el pabellón va la mercancía  -  Trade follows the flag

U
Uso y costumbre  -  Custom and usage

V
Vacío de seguridad  -  Ullage
Varada  -  Grounding
Varada en seguridad  -  Safe aground
Varada voluntaria  -  Beaching
Valor en libros  -  Book value
Vientos alisios  -  Trade winds

Z
Zona de inmersión  -  Boottopping










































































 















No hay comentarios:

Publicar un comentario